AAR
Click here for full forums index
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Romances with Translations in Korean

 
Post new topic   Reply to topic    AAR Forum Index -> Let's Talk Romance Novels Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Schola



Joined: 10 Jun 2007
Posts: 1867

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 5:39 am    Post subject: Romances with Translations in Korean Reply with quote

+IHS+

Does anyone know of well-known Romances with Korean editions? Also, if possible, links to Web pages featuring the Korean covers?

I know that Julia Quinn has been translated into Korean, but I don't know about anyone else. (Okay, they don't have to be really well known . . .)

Thanks! Very Happy
_________________
"To be in a romance is to be in uncongenial surroundings. To be born into this earth is to be born into uncongenial surroundings, hence to be born into a romance." (G.K. Chesterton)
Back to top
View user's profile Send private message
Vellorine



Joined: 12 Oct 2007
Posts: 106

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 5:52 am    Post subject: Reply with quote

The Harliquin lines have been translated for a quite a long time (probably at least 10 years; I remember them back in my junior high days). I remember their covers quite simple and with small, pretty watercolour illustrations on the center in the print size a bit bigger than a postcard. Other romances tend to be printed as regular genre fiction, usually with abstract cover designs unless it's a movie tie-in. Lacy half-naked men covers would be nearly impossible to find in Korean bookstores. Several days ago I handed a copy of Loretta Chase's Lord of Scoundrels (old cover, of course) to my girlfriend and she blushed, saying she won't have a nerve to read them in the subway Smile

I can do a bit of search of book covers on Korean online bookstores (such as Kyobo or Bandi) if you want to see certain authours are translated.
Back to top
View user's profile Send private message
Schola



Joined: 10 Jun 2007
Posts: 1867

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 6:26 am    Post subject: Reply with quote

I'd appreciate that, Vellorine. Thank you!
_________________
"To be in a romance is to be in uncongenial surroundings. To be born into this earth is to be born into uncongenial surroundings, hence to be born into a romance." (G.K. Chesterton)
Back to top
View user's profile Send private message
Karen Templeton



Joined: 22 Mar 2007
Posts: 298

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 9:41 am    Post subject: Reply with quote

As it happens, my very first translation, of my very first book, was in Korean -- and that's the ONLY Korean translation I've had! FWIW, it was WEDDING DAZE, my Silhouette Yours Truly from 1998 (I think the translation was maybe a year or so later).

Karen T.
http://www.karentempleton.com
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Yulie



Joined: 22 Mar 2007
Posts: 1149
Location: Elsewhere

PostPosted: Wed Jul 09, 2008 9:46 am    Post subject: Reply with quote

Gaelen Foley had something out in Korean, I think - check her website.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    AAR Forum Index -> Let's Talk Romance Novels Forum All times are GMT - 5 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group